No exact translation found for عَرَبَة المَزَارِع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic عَرَبَة المَزَارِع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La communauté internationale doit user de cet avis pour faire pression sur Israël afin que ce dernier mette fin à l'occupation de tous les territoires arabes et palestiniens occupés, y compris le territoire syrien des hauteurs du Golan et les fermes libanaises de Shaba'a.
    وعلى المجتمع الدولي استثمار هذا الرأي والبناء عليه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري ومزارع شبعا اللبنانية.
  • Ces violations consistent à annexer les terres, à interdire l'accès aux ressources en eau et à harceler les exploitants agricoles arabes qui essaient de gagner leur vie.
    وتتألف هذه الانتهاكات من ضم الأراضي وعرقلة سُبل الوصول إلى مصادر المياه وإزعاج المزارعين العرب الذين يحاولون كسب أرزاقهم.
  • S'agissant des colonies de peuplement israéliennes, Israël doit mettre fin à tous les plans et tous les programmes dans ce sens et se retirer de tous les territoires arabes occupés depuis 1967 en Palestine, du Golan syrien, ainsi que des fermes de Chebaa au sud du Liban.
    وفيما يتصل بالاستيطان الاستعماري الإسرائيلي، فإنه يتعين على إسرائيل إيقاف كافة الخطط والبرامج الاستيطانية، والانسحاب من كافة الأراضي العربية المحتلة عام 1967، في فلسطين والجولان العربي السوري ومزارع شبعا في الجنوب اللبناني.
  • Israël est le seul marché auquel ont accès les agriculteurs arabes syriens, et le bouclage de la Cisjordanie et de la bande de Gaza a supprimé 30 % du marché pour leurs produits.
    وتعد إسرائيل السوق الوحيدة المتاحة للمزارعين العرب السوريين، وقد تسبب إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة في القضاء على 30 في المائة من السوق الاستهلاكية لمنتوجاتهم(87).
  • Dans le Golan syrien occupé, Israël a commencé à construire trois nouveaux établissements de tourisme sur les basses-terres du lac de Tibériade occupées et continue à agrandir ses établissements agricoles, aux dépens de la production des exploitants arabes syriens.
    وفي الجولان السوري المحتل، بدأت إسرائيل في تشييد ثلاث مستوطنات سياحية جديدة على منخفضات بحيرة طبرية المحتلة وتستمر في توسيع مستوطناتها الزراعية على حساب إنتاج المزارعين العرب السوريين.
  • Les autorités n'ont cessé d'évoquer les effets négatifs de la désertification, aussi bien sur les nomades, arabes pour la plupart, que sur les agriculteurs qui, pour l'essentiel, appartiennent aux communautés four et massalit.
    وتحدث هؤلاء المسؤولون تكراراً عن التأثير السلبي للتصحّر على قبائل البدو الرحّل، ومعظمهم من العرب، وكذلك على المزارعين الذين ينتمون أساساً إلى قبائل الفور والمساليت.
  • Sur cette base, le Conseil des ministres de la Ligue des États arabes a estimé que la déclaration faite le 16 juillet 2007 par le Président George Bush et son invitation à organiser une conférence internationale constituaient des éléments positifs pouvant conduire à des résultats productifs pour une solution à deux États, la création d'un État palestinien indépendant et l'arrêt de l'implantation de colonies de peuplement, ainsi qu'à un accord sur les questions concernant le statut définitif, telle que la question des réfugiés et le statut d'Al Qods Al Charif.
    وأكد على أن السلام العادل والشامل في المنطقة يتحقق من خلال الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل ومزارع شبعا في جنوب لبنان.
  • Nous espérons aussi que les États-Unis d'Amérique tiendront leur promesse quant à la création d'un État palestinien sur le sol national, avec la sainte Jérusalem comme capitale, sur la base des principes de la souveraineté totale, de la viabilité et du retour des réfugiés; et nous espérons que cette solution sera élargie pour comprendre un retrait total des Israéliens du Golan et des fermes de Chebaa.
    والأمل يحدونا في أن تلتزم الولايات المتحدة الأمريكية بوعودها إزاء قيام الدولة الفلسطينية على ترابها الوطني وعاصمتها القدس الشريف، على أساس السيادة الكاملة ومقومات البقاء وعودة اللاجئين، مع شمولية الحل بانسحاب إسرائيل من الأراضي العربية في الجولان ومزارع شبعا.
  • En conclusion, l'intervenant réaffirme l'appui de son gouvernement au peuple palestinien qui aspire à obtenir la souveraineté sur son territoire national et à créer un État palestinien ayant pour capitale Jérusalem, ainsi qu'aux populations du Golan arabe syrien et du Liban dans la lutte qu'elles mènent pour reconquérir la souveraineté sur le Golan syrien occupé et le secteur des fermes de Shab'a, respectivement.
    وفي الختام، قال إنه يعيد التأكيد على تأييد حكومته للشعب الفلسطيني في تطلعه لتحقيق السيادة على أرضه الوطنية وإقامة دولة فلسطينية تكون القدس عاصمتها،وتأييد حكومته شعب الجولان العربي السوري ولبنان في نضالهم لاستعادة السيادة على الجولان السوري العربي ومنطقة مزارع شبعا في لبنان.
  • Nombre de rapports du Secrétaire général à l'Assemblée générale notent qu'Israël se livre dans les territoires arabes occupés à de nombreuses activités qui contribuent à la dégradation du sol, telles que le déracinement d'arbres et la destruction de puits utilisés par les agriculteurs arabes. Israël puise également de grandes quantités d'eaux souterraines, ce qui a des conséquences sur les cours d'eau de la région.
    لقد أشار العديد من التقارير التي أحالها الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة إلى قيام إسرائيل بعدد من الممارسات في الأراضي العربية المحتلة، مثل تجريف التربة واقتلاع الأشجار وردم الآبار، التي يقوم المزارعون العرب باستخدامها، واستجرار كميات ضخمة من المياه الجوفية في الأراضي المحتلة، فضلا عن تحويل مجاري الأنهار.